Палестина: Происхождение названия

Название "Палестина" является родственником древнего слова, означающего "Обывателей" или "Землю Обывателей". Самое раннее известное упоминание, как думают, находится в Древних египетских текстах храма в Medinet Habu, которые делают запись людей, названных P-r-s-t (традиционно Peleset) среди Морских Народов, которые вторглись в Египет в господстве III Ramesses. Еврейский namePeleshet (פלשת Pəléshseth) — обычно переводимый как Philistia на английском языке, используется в Библии, чтобы обозначить южный прибрежный район, который населялся Обывателями на запад древнего Королевства Иудейского царства.

Ассирийский император Саргон II назвал ту же самую область Palashtu или Pilistu в его Летописи. В 5-ом столетии BCE, Херодотус написал на Древнем греческом языке ‘района Сирии, calledPalaistinê" (откуда Palaestina, откуда Палестина).

Согласно Моше Шарону, Palaestina обычно использовался, чтобы обратиться к прибрежному району, и коротко после того, вся область внутри страны на запад Иорданской Реки. Последнее расширение произошло когда римские власти, после подавления Бара восстание Kokhba в 2-ом столетии CE, переименованный "Provincia Иудея" (Область Iudaea; первоначально полученный с названия "Иудейское царство") к "Сирии Palaestina" (Сирия Palaestina), чтобы закончить разобщение с Иудеей.

Во время Византийского периода всю область (Сирия Палестина, Самария, и Галилея) назвали Пэлэестиной, подразделенной на области Пэлэестина I и II. Byzantines также переименовал область земли включая Неджева, Синая, и западного побережья Аравийского полуострова как Пэлэестина Salutaris, иногда называемый Пэлэестиной III.

Арабское слово для Палестины — Обыватель (обычно расшифрованный на английском языке как Filistin, Filastin, или Falastin). Моше Шарон пишет, что, когда арабы приняли Большую Сирию в 7-ом столетии, названия места, которые использовались Византийским правительством перед ними, вообще продолжали использоваться. Следовательно, он прослеживает появление арабской формы Filastin к этому принятию, с арабским сгибанием, римских и еврейских (Семитских) названий. Иаков Лэсснер и Селвин Илэн Троен предлагают различное представление, сочиняя, что Jund Filastin, полное имя для административной области согласно правилу арабских халифатов, был прослежен географами мусульманин назад Обывателям Библии.

После европейского Ренессанса использование названия "Палестина" на английском языке больше стало распространено. Название было официально восстановлено и использовалось после падения Османской империи (1517-1917) и относилось территория в этой области, которая была помещена согласно британскому Мандату для Палестины.

Некоторые другие термины, которые были использованы, чтобы обратиться ко всем или части этой земли, включают Ханаан, Больший Израиль, Большую Сирию, Святую землю, Область Iudaea, Иудею, Израиль, "Исраэль Хэшлема", Королевство Израиля, Королевство Иерусалима, Земля Израиля (Eretz Yisrael или Ha’aretz), Сион, Retenu (Древний египтянин), Южную Сирию, и Сирию Palestina.

Читайте также: