Ирак: Этимология

Арабское название  Аль — ʿ IrāQ использовалось перед 6-ым столетием. Есть несколько предложенного происхождения для названия. Даты в шумерский город Урук (библейский еврейский Урук) и имеют таким образом в конечном счете шумерское происхождение, поскольку Урук был аккадским названием для шумерского города UNug, содержа шумерское слово для "города", URU., который другой поддерживает согласно Профессору Вильгельму Айлерсу, "название аль-‘Irāq, для всего его арабского появления, получено из Средней персидской erāq Среднешотландской низменности".

Месопотамию всегда называли "Землей Ирака" на арабском языке, означая "Плодородную" или "Закоренелую землю". Во время средневекового периода была область, названная ʿIrāq ʿArabī ("аравийский Ирак") для более низкой Месопотамии и ʿIrāq ʿajamī ("персидский Ирак" или "Иностранный Ирак"), для области, теперь расположенной в Центральном и Западном Иране. Термин исторически включал равнину к югу от Гор Hamrin и не включал самые северные и самые западные части современной территории Ирака.

Как арабское слово, عراق означает Кромку, берег, банк, или край, так, чтобы название народной этимологией прибыло, чтобы интерпретироваться как "откос", то есть на юге и востоке JaziraPlateau, который формирует северный и западный край "al-Ирака arabi" область.

Арабское произношение. На английском языке это любой / ɪˈ r ɑː k/(единственное произношение, перечисленное в Оксфордском Словаре английского языка и первом в Словаре Мерриэм-Вебстера Онлайн) или / ɪˈ ræk/(перечислено сначала MQD), американском Словаре Наследия, и Случайном Словаре Дома./a ɪˈ ræk/часто слышат в американских СМИ.

Читайте также: